niedziela, 19 lutego 2012

CLXIII. Cosas de la democracia

Kolejna ballada hiszpańska z czasów wojny domowej. Filmik z youtube z wykonaniem przez Luisa Fajardo i moja próba tłumaczenia.






ESPAÑA SE ESTÁ MURIENDO

En una calle cualquiera
De cualquier ciudad o pueblo
Cosas de la democracia
Un hombre español ha muerto
Sobre su verde guerrera
Igual que en un prado fresco
Florecieron rojas flores
que amortajaron su cuerpo
ahora le llega su turno
antes fue el de un compañero
antes crisparon sus manos
la cólera y el despecho
que sólo con disciplina
pudo llegar a vencerlo
tuvo que tragar su rabia
tuvo que llorar por dentro
tuvo que seguir andando
por montañas y senderos
helándose con la escarcha
tostándole el Sol el cuello
y habrá otra viuda muy sola
y otro hogar con niños huérfanos
y habrá otros viejos muy tristes
todos vestidos de negro
desgranando algun rosario
con sus sarmentosos dedos
y habrá más muerte en las calles
y habrá más odio en los pechos
y habrá otra deuda en la cuenta
que por Dios nos cobraremos
y habrá enérgicas repulsas
de partidos y gobiernos
y hasta algún personajillo
que nunca mira derecho
prenderá furtivamente
una medalla en el féretro
y habrá editoriales de fondo
y habrá farisaicos gestos
y habrá mas miedo en las calles
y más criminales sueltos
y habrá otro tricornio mas
haciendo guardia en el cielo
en una calle cualquiera
de cualquier ciudad o pueblo
cosas de la democracia
España se está muriendo.


Hiszpania umiera

Na pewnej ulicy
W pewnym mieście lub wiosce
Za sprawy demokracji
Umarł jakiś Hiszpan
Na swojej zielonej wojskowej kurtce
Jak na świeżej łące
Kwitneły czerwone kwiaty
Które owinęły jego ciało
Teraz przyszła na niego kolej
Wcześniej był towarzyszem
Wcześniej zaciskał swe ręce
Gniew i złość
Ponieważ tylko z dyscyplinowany
Mógł  walczyć o zwycięstwo
Musiał przełknąć swój gniew
Musiał opłakiwać swa duszę
Musiał dalej maszerować
Przez góry i szlaki
Zmarnieje mrozem
Niósł Słonce na swej szyi
I kolejna wdowa pozostanie sama
I kolejne miejsce będzie pełne osieroconych dzieci
I kolejni staruszkowie będą bardzo smutni
Wszyscy będą ubrani na czarno
Będą odmawiali różaniec
Swoimi starymi palcami
I będzie więcej śmierci na ulicach
I będzie więcej nienawiści w sercach
I powstano nowe rachunki do wyrównania
Które my zamiast Boga zapłacimy
I będzie zmarnowana energia
Partii i władz
I będą nowi ludzie
Nigdy nie zwracający uwagi na prawo
Zawieszą mu ukratkiem
Medal na trumnie
(tu 2 linijek nie rozumiem :) )
I będzie więcej strachu na ulicach
I więcej przestępców wolnych
I będzie więcej policjantów
Którzy będą tworzyli policję w niebie
Na pewnej ulicy w pewnym miasteczku lub wiosce
Za sprawy demokracji
Hiszpania umiera

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz

Link within

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...