Si vis incolumnem, si vis te reddere sanum,
Curas pelle graves, irasci crede profanum,
Parce mero, coenato parum, non sit tibi vanum,
Surgere post epulas, somnum fuge meridianum
Non mictum retine, nec fortiter comprome anum.
Haec bene si serves, tu longo tempore vives.
Si tibi deficiant medici, medici tibi fiant
Haec trai, mens hilaris, requies, moderata diaeta.
Jeśli chcesz uczynić siebie rześkim i zdrowym
Unikaj ciężkich trosk i wierz że tylko profan się gniewa.
Pij mało wina, jadaj niewiele
Nie uważaj za rzecz zbędna wstać po jedzeniu, unikaj snu popołudniowego
Nie wstrzymuj moczu, nie zaciskaj mocno odbytnicy.
Jeśli tego będziesz dobrze przestrzegał, będziesz żył długo.
W braku lekarzy niech będą twymi lekarzami trzy rzeczy
Pogodny nastrój, spoczynek, umiarkowane pożywienie.
[przekład W. Szumowski]
Salve!
OdpowiedzUsuńTo jeden z moich ulubionych tekstów... ;)
"...mens laeta, requies, moderata diaeta" jest w mojej wersji, z resztą to była wersja dla króla jegomości. Dla ludu bylo "...labor, moderata diaeta"...
Poza tym - oprócz końcowych rozdzialów o phlebotomii - wszystko inne jest aktualne do dziś.
To prawda. Mam wrażenie ze wiele dawnych tekstów medycznych jest nadal aktualnych po odsianiu kilku dziwactw, przynajmniej takie mam wrażenie bo na medycynie się mało znam :)
Usuń